《長(zhǎng)相思》
納蘭性德 注釋?zhuān)?“程”:道路、路程,山一程、水一程,即山長(zhǎng)水遠(yuǎn)。 “榆關(guān)”:即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。 “那畔”:那邊,即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。 “帳”:軍營(yíng)的帳篷,千帳言軍營(yíng)之多。 “更”:舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加。 “聒”:聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。 “此聲”:指風(fēng)雪交加的聲音。 譯文: 將士們跋山涉水走過(guò)一程又一程,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)很深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒(méi)有這樣的聲音。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!